Nom de la loi
Loi Clodia proclamant la réduction en province de Chypre et la confiscation des biens du roi Ptolémée, et ordonnant le retour d'exilés dans la cité libre de Byzance (pl. sc.)
Date
58 av. J.-C.
Rogator
P. Clodius Pulcher
Thèmes
Sources
Cic., Dom., 20-22Bibliographie
- Badian, E., « M. Porcius Cato and the Annexation and Early Administration of Cyprus », JRS , 1965, 110-21
- Oost, S. I., « Cato Uticensis and the Annexation of Cyprus », CPh , 1955, 98-112
- Rotondi, LPR, 397
- Sherwin-White, A. N., Roman Foreign Policy in the East, 168 B.C. to A.D. 1, Londres, 1984, 268-70
Commentaire
Il résulte clairement de Cic., Sest., 62-6362. Primum non est periculum ne quis umquam incidat in eius modi consules, praesertim si erit iis id quod debetur persolutum. Deinde numquam iam, ut spero, quisquam improbus consilio et auxilio bonorum se oppugnare rem publicam dicet illis tacentibus, nec armati exercitus terrorem opponet togatis; neque erit iusta causa ad portas sedenti imperatori qua re suum terrorem falso iactari opponique patiatur. Numquam <autem> erit tam oppressus senatus ut ei ne supplicandi quidem ac lugendi sit potestas, tam captus equester ordo ut equites Romani a consule relegentur. Quae cum omnia atque etiam multo alia maiora, quae consulto praetereo, accidissent, videtis me tamen in meam pristinam dignitatem brevi tempore doloris interiecto rei publicae voce esse revocatum. 53. Sed ut revertar ad illud quod mihi in hac omni est oratione propositum, omnibus malis illo anno scelere consulum rem publicam esse confectam, primum illo ipso die, qui mihi funestus fuit, omnibus bonis luctuosus, cum ego me <e> complexu patriae conspectuque vestro eripuissem, et metu vestri periculi, non mei, furori hominis, sceleri, perfidiae, telis minisque cessissem, patriamque, quae mihi erat carissima, propter ipsius patriae caritatem reliquissem, cum meum illum casum tam horribilem, tam gravem, tam repentinum non solum homines sed tecta urbis ac templa lugerent, nemo vestrum forum, nemo curiam, nemo lucem aspicere vellet: illo, inquam, ipso die – die dico? Immo hora atque etiam puncto temporis eodem mihi reique publicae pernicies, Gabinio et Pisoni provincia rogata est. Pro di immortales, custodes et conservatores huius urbis atque imperi, quaenam illa in re publica monstra, quae scelera vidistis! Civis erat expulsus is qui rem publicam ex senatus auctoritate cum omnibus bonis defenderat, et expulsus non alio aliquo, sed eo ipso crimine; erat autem expulsus sine iudicio, vi, lapidibus, ferro, servitio denique concitato; lex erat lata vastato ac relicto foro et sicariis servisque tradito, et ea lex quae ut ne ferretur senatus fuerat veste mutata. et Cic.,Dom., 20Sed cum illis possum tamen aliquid disputare: tua vero quae tanta impudentia est ut audeas dicere extra ordinem dari nihil cuiquam oportere? Qui cum lege nefaria Ptolomaeum, regem Cypri, fratrem regis Alexandrini, eodem iure regnantem causa incognita publicasses, populumque Romanum scelere obligasses, cum in eius regnum bona fortunas patrocinium huius imperi inmisisses, cuius cum patre avo maioribus societas nobis et amicitia fuisset, huius pecuniae deportandae et, si ius suum defenderet, bello gerendo M. Catonem praefecisti. que l'annexion de Chypre et la mission de Caton furent l'objet de deux lois distinctes. Badian, 116, pense que l'annexion de Chypre et le retour des exilés byzantins avaient également donné lieu à deux lois différentes : tout repose sur l'interprétation difficile de Cic.,Dom.,52-5352. Tam hercule est unum quam quod idem tu lege una tulisti, ut Cyprius rex, cuius maiores huic populo socii atque amici semper fuerunt, cum bonis omnibus sub praeconem subiceretur et exsules Byzantium reducerentur. « Eidem, inquit, utraque de re negotium dedi. » Quid ? si eidem negotium dedisset ut in Asia cistophorum flagitaret, inde iret in Hispaniam, cum Romam decessisset, consulatum ei petere liceret, cum factus esset, prouinciam Syriam obtineret, quoniam de uno homine scriberet, una res esset ? 53. Quod si iam populus Romanus de ista re consultus esset et non omnia per seruos latronesque gessisses, nonne fieri poterat ut populo de Cyprio rege placeret, de exsulibus Byzantiis displiceret ? Quae est, quaeso, alia uis, quae sententia Caeciliae legis et Didiae nisi haec, ne populo necesse sit in coniunctis rebus compluribus aut id quod nolit accipere aut id quod uelit repudiare ? Quid ? si per uim tulisti, tamenne lex est ? aut quicquam iure gestum uideri potest quod per uim gestum esse constet ? An, si in ipsa latione tua capta iam urbe lapides iacti, si manus conlata non est, idcirco tu ad illam labem atque eluuiem ciuitatis sine summa ui peruenire potuisti ?, l'hypothèse de Badian rendant mieux compte de la réponse prêtée par Cicéron à Clodius au § 52, mais s'accordant moins bien avec l'argumentation de Cic. lui-même, surtout au § 53.
Nous ne savons rien de l'affaire de Byzance : Cic. se contente d'accuser Clodius de s'être laissé acheter par les exilés. Ptolémée XII Aulète n'avait obtenu d'être reconnu comme roi d'Égypte qu'en 59, grâce à l'appui chèrement monnayé de César et de ses alliés (notice n° 461). Le roi de Chypre, son frère, pour n'avoir pas été aussi prudent, perdit son royaume en 58. Après le vote de sa loi frumentaire, et même si les conquêtes et le butin de Pompée en Orient avaient restauré les finances de Rome (cf. Crawford, RRC, 638-639), il était de bonne guerre pour Clodius de se poser en défenseur du trésor public, comme l'avaient déjà fait les Gracques. Mais il semble surtout avoir saisi toutes les occasions d'intervenir dans les affaires d'Orient : une telle politique ne pouvait que déplaire à Pompée, dont les actes venaient seulement d'être ratifiés en 59 ; mais Clodius avait une politique personnelle qu'il ne se laissait pas dicter par les "triumvirs", et les Claudii ne pouvaient accepter que l'autorité de Pompée fût toute puissante dans un Orient hellénistique où ils avaient depuis longtemps d'importantes clientèles (sur les motivations de l'annexion de Chypre, réflexions intéressantes de Sherwin-White).
Selon une heureuse hypothèse de Badian, la loi Clodia aurait prévu que Chypre serait désormais placée sous le contrôle du gouverneur de Cilicie (une situation attestée dès 56 [Cic., Fam., 1, 7, 4Qua re ea quae scribam sic habeto, me cum illo re saepe communicata de illius ad te sententia atque auctoritate scribere: quoniam senatus consultum nullum exstat quo reductio regis Alexandrini tibi adempta sit eaque quae de ea <re per>scripta est auctoritas, cui scis intercessum esse, ut ne quis omnino regem reduceret, tantam vim habet ut magis iratorum hominum studium quam constantis senatus consilium esse videatur, te perspicere posse, qui Ciliciam Cyprumque teneas, quid efficere et quid consequi possis, et, si res facultatem habitura videatur ut Alexandream atque Aegyptum tenere possis, esse et tuae et nostri imperi dignitatis, Ptolomaide aut aliquo propinquo loco rege collocato, te cum classe atque exercitu proficisci Alexandream ut, eam cum pace praesidiisque firmaris, Ptolomaeus redeat in regnum; ita fore ut et per te restituatur, quem ad modum senatus initio censuit, et sine multitudine reducatur, quem ad modum homines religiosi Sibyllae placere dixerunt.], et qui se maintint jusqu'en 48/7), ce qui expliquerait le choix initial de la Cilicie comme province consulaire pour Gabinius (qui d'ailleurs n'était pas lui non plus un simple instrument politique de Pompée : cf. R. S. Williams, « The role of amicitia in the career of A. Gabinius (cos. 58) », Phoenix 32, 1978, 195-210 ). Plus tard, en même temps que Gabinius se vit attribuer la Syrie (notice 106), Clodius fit confier à Caton la double mission de ramener les exilés byzantins et d'assurer la confiscation des biens du roi de Chypre, leur vente aux enchères et le versement au trésor public de l'argent ainsi recueilli. Par ce moyen, il éloignait Caton de Rome, le gênait dans ses protestations contre le vote de commandements extraordinaires (cf. Cic., Dom., 20Sed cum illis possum tamen aliquid disputare: tua vero quae tanta impudentia est ut audeas dicere extra ordinem dari nihil cuiquam oportere? Qui cum lege nefaria Ptolomaeum, regem Cypri, fratrem regis Alexandrini, eodem iure regnantem causa incognita publicasses, populumque Romanum scelere obligasses, cum in eius regnum bona fortunas patrocinium huius imperi inmisisses, cuius cum patre avo maioribus societas nobis et amicitia fuisset, huius pecuniae deportandae et, si ius suum defenderet, bello gerendo M. Catonem praefecisti.), et rendait plus difficile une décision niant purement et simplement la validité de son passage à la plèbe et de tous les actes de son tribunat. On considère généralement depuis Oost, 1955, 100 (ainsi Balsdon, 1962, 135 ; Badian, 1965, 111 ; Broughton, MRR, 3, 171 ; Sherwin-White, 268), que la loi accordait à Caton le titre de pro quaestore pro praetore , tiré de Vell. 2, 45, 4 : quaestor cum iure praetorio (cf. déjà auparavant A. H. J. Greenidge, « The Title quaestor pro praetore », CR, 2, 1895, 258; Mommsen, Staatsr., 2, 661 ; Jashemski, 91). Broughton, MRR, 2, 198, signalait cependant Schol. Bob. 133 St. : legatus (cf. ibid. : legationem) que Oost, 100 et n. 25, traite comme une erreur ou une approximation. Mais Cic., Sest., 84« Homines, inquit, emisti, coegisti, parasti. » Quid uti faceret ? Senatum obsideret ? Ciuis indemnatos expelleret ? Bona diriperet ? Aedis incenderet ? Tecta disturbaret ? Templa deorum immortalium inflammaret ? Tribunos plebis ferro e rostris expelleret ? Prouincias quas uellet quibus uellet uenderet ? Reges appellaret ? Rerum capitalium condemnatos in liberas ciuitates per legatos nostros reduceret ?, faisant clairement allusion à la mission à Chypre et à Byzance, écrit : per legatos nostros (cf. legationem dans Cic., Sest., 66Quae uero promulgata illo anno fuerint, quae promissa multis, quae conscripta, quae sperata, quae cogitata, quid dicam ? Qui locus orbi terrae iam non erat alicui destinatus ? Cuius negoti publici cogitari, optari, fingi curatio potuit quae non esset attributa atque discripta ? Quod genus imperi aut quae prouincia, quae ratio aut flandae aut conflandae pecuniae non reperiebatur ? Quae regio oraue terrarum erat latior in qua non regnum aliquod statueretur ? Quis autem rex erat qui illo anno non aut emendum sibi quod non habebat, aut redimendum quod habebat arbitraretur ? Quis prouinciam, quis pecuniam, quis legationem a senatu petebat ?, et legatione dans Plin., Nat., 7, 113Ille semper alioquin uniuersos ex Italia pellendos censuit Graecos, at pronepos Vticensis Cato unum ex tribunatu militum philosophum, alterum ex Cypria legatione deportauit.). Il semble donc que Caton ait pu être nommé legatus pro praetore. Si c’est bien cette fonction qui lui a été attribuée, elle différait de celle des legati pro praetore créés depuis ceux donnés à Pompée en 67 av. J.-C. (voir notice n° 404) Loi Gabinia). Voir encore le curieux projet de P. Clodius, en 55, de se faire donner, si minus per senatum, per populum, une legatio libera à Byzance, Cic., Ad Q., 2, 7, 2Illud autem, quod cupit Clodius, est legatio aliqua — si minus per senatum, per populum — libera aut Byzantium aut ad Brogitarum aut utrumque : plena res nummorum… ; quod ego non nimium laboro, etiamsi minus assequor, quod uolo.. La nouveauté (cf. lnoua imperia dans Cic., Dom., 129) ne consistait pas à accorder un imperium propre à un legatus par plébiscite (voir notice n° 404) Loi Gabinia), mais à ne faire dépendre ce legatus d'aucun promagistrat. La mission de Caton était avant tout financière, mais il devait être muni de l'imperium prétorien au cas où Ptolémée aurait résisté et dû être réduit par la force (cf. Cic., Dom., 22litteras in contione recitasti quas tibi a C. Caesare missas diceres 'CAESAR PVLCHRO,' cum etiam es argumentatus amoris esse hoc signum, <quod> cognominibus tantum uteretur neque adscriberet 'PRO CONSVLE' aut 'TRIBVNO PLEBI'; dein gratulari tibi quod M. Catonem <a> tribunatu tuo removisses, et quod ei dicendi in posterum de extraordinariis potestatibus libertatem ademisses. Quas aut numquam tibi ille litteras misit, aut, si misit, in contione recitari noluit. At, sive ille misit sive tu finxisti, certe consilium tuum de Catonis honore illarum litterarum recitatione patefactum est.). La loi accordait à Caton un questeur (Vell. ; Badian, 111; contra, Oost, 100, se fondant sur l’interprétation de Cic., Fam., 13, 48Ille semper alioquin uniuersos ex Italia pellendos censuit Graecos, at pronepos Vticensis Cato unum ex tribunatu militum philosophum, alterum ex Cypria legatione deportauit.) et deux scribes (Plut. ; Oost ; contra, Badian), comme aux gouverneurs de provinces. Elle ne l’obligeait apparemment pas à laisser des doubles de ses comptes sur place, et la loi lulia de repetundis de 59 (cf. notice n° 463)) ne devait pas s’appliquer à cette fonction exceptionnelle (Oost, 105). La durée fixée pour la mission n’est pas connue, mais Caton revint en 56 (Plut. ; date précise discutée : Oost, 107). Cicéron attaqua la légalité de cette législation (Dom., 52-53), au motif que Clodius violait la loi Caecilia Didia (voir notice n° 57)), sa mesure étant satura (Badian, 116).
Comment citer cette notice
Jean-Louis Ferrary et Philippe Moreau. "Loi Clodia proclamant la réduction en province de Chypre et la confiscation des biens du roi Ptolémée, et ordonnant le retour d'exilés dans la cité libre de Byzance (pl. sc.)", dans Lepor. Leges Populi Romani, sous la dir. de Jean-Louis Ferrary et de Philippe Moreau. [En ligne]. Paris:IRHT-TELMA, 2007. URL : http://www.cn-telma.fr/lepor/notice109/. Date de mise à jour :12/03/20 .