Martellus et Fulco, son frère, confirme la donation que leur mère Ermengarde a fait à l'abbaye de Cîteaux d'un manse libre. Stephanus et Christianus, son frère, promettent de verser à l'abbaye de Cîteaux de l'huile pour un luminaire.
Ego Martellus et Fulco frater meus quam sepe audivimus a matre nostra Ermengarde quod in tempore quo corpus patris nostri Fulconis domini de Malliaco terrę benedictę redditum est et in cimiterio Sancti Petri Besuę humatum inter alia quę aliis ęcclesiis mater nostra divisit, dedit ecclesię Cistercii unum mansum liberum apud Perreriam cum possessoribus mansi sed obsistente domino Odone Campaniensi qui tunc temporis terram invadimonium tenebat rem ad perfectum ducere non potuit. Nos autem postea quam terram nostram recuperavimus, Cistercium venimus et in capitulo ab omni conventu patrem nostrum absolvi et beneficiis et orationibus ordinis communicari rogantes impetravimus et pro eius anima et pro nobismetipsis unum mansum apud Perreriam cum appenditiis et usuariis suis et possessoribus mansi Stephanum videlicet cogmento Malet et Christianum fratrem eius cum heredibus et rebus suis prefatę ecclesię perpetuo donavimus liberos et emancipatos ab omni constuma et exactione excepto quod terciam et decimam terrę quam excoluerint reddent iuxta consuetudinem ville eiusdem. Promiserunt autem ipsi fratres Stephanus et Christianus coram nobis quantum sufficeret olei uni lampadi in ęcclesia Sanctę Marię Cistercii se suosque heredes annuatim de proprio ministrare. Quicquid etiam pater noster Fulco et alii domini de Mallei predictę ecclesię donaverant in passagiis et naulis et in piscatura quam fratres Cistercii ante generale capitulum in aqua nostra ab Aussona in iusum singulis annis per octo dies faciunt, laudavimus et concessimus et hęc omnia in pace conservare ecclesię omnique tempore vitę nostrę garantire promisimus in presentia Alexandri abbatis Cistercii, Henrici abbatis Morimundi, Johannis prioris Cistercii, Gaufredi cantoris, Arnaldi cellerarii, Johannis de Ladona totiusque conventus et eorum qui nobiscum ierant, Petri scilicet decani capellani de Mallei, Guidonis Trossal, Humberti de Laiei, Petri Ravinel, Guirrici villici de Perreria. Hoc laudavit mater nostra Ermengardis et maritus eius Symon apud Tren in manu Johannis de Ladona monacho Cistercii coram Petro decano, Guillermo milite de Romen, Dijun et Guirrico villicis de Perreria et filiis eorum Sarraceno, Parisio et Guionet, Humbelino et Columbet, Petro Ravinel, Girardo Gergona. Et ut hęc in perpetuum rata manerent sigillo Petri Cabilonensis episcopi hoc confirmare fecimus. Ego Petrus Cabilonensis episcopus utriusque partis precibus cartam hęc continentem impressione sigilli mei confirmo et manutenendum accipio. Datori sit gratia, fraudatori anathęma.
MARILIER (Jean), Chartes et documents concernant l'abbaye de Cîteaux, 1098-1182, Editiones cistercienses, Rome, 1961, n° 195. — Transcription revue par Coraline REY.
original
A. Original Dijon, AD Côte-d'Or, 11 H 1011. — B. Copie XIIIe siècle, Dijon, AD Côte-d'Or, cartulaire 166, f. 9r-v, n° 2. — C. Copie XIIIe siècle, Dijon, AD Côte-d'Or, cartulaire 166, f. 80v-81r, n° 7. — D. Copie XIIIe siècle, Dijon, AD Côte-d'Or, cartulaire 169, f. 8r-v, n° 3. — E. Copie XIIIe siècle, Dijon, AD Côte-d'Or, cartulaire 168, f. 1v, n° 3. — F. Copie XVe siècle, Dijon, AD Côte-d'Or, cartulaire 191, f. 203r-v. — G. Copie XVe siècle, Dijon, AD Côte-d'Or, cartulaire 197, f. 6v-7r, n° 10. — H. Copie informe XVe siècle, Dijon, AD Côte-d'Or, 11 H 1011.
on
Voir également les n° 119 et 164 de l'édition de Jean Marilier.
Résumé dans : DUCHESNE (André), Histoire de la maison de Vergy…, p. 397 (preuves du livre IX).