TRANSSCRIPT Project

TranSscript

 

TRANSSCRIPT

Writing and Governance. Cultural transfers between France and the Empire (13th-16th centuries)

 

English version

TRANSSCRIPT is a four-years international research project co-funded by the French ANR (Agence Nationale de la Recherche) and in Luxembourg, by the FNR (Fonds National de la Recherche). Launched in autumn 2014, this project is carried out by two teams: the Atelier de Diplomatique of the Centre de Recherche universitaire Lorraine d’histoire (CRULH/EA3945) at the University of Lorraine, based in Nancy (project leader: professor Isabelle Guyot-Bachy), and the Institute for History of the University of Luxembourg (project leader: professor Michel Margue). The acronym TRANSSCRIPT stands for “cultural TRANSfers” + “SCRIPTurality”. The main purpose of TRANSSCRIPT project is to explore late-medieval writing practices through a combination of two fields of study: 1) the governance of medieval principalities at the regional level and 2) cultural transfers within the former Lotharingian space, i.e. between regions straddling two sides of a linguistic border. This should lead to a better understanding of the comparative history of territorial principalities in the northern border area between France and the Empire.

 

Version française

Lancé à l'automne 2014, le projet quadriennal TRANSSCRIPT bénéficie du soutien conjoint de l'ANR (Agence Nationale de la Recherche) français et du FNR (Fonds National de la Recherche) luxembourgeois. TRANSSCRIPT naît de la collaboration de deux laboratoires de recherches universitaires: d'une part, l'Atelier de Diplomatique du Centre de Recherche universitaire lorraine d'Histoire (CRULH/EA3945), basé à l'Université de Lorraine (responsable du projet: professeur Isabelle Guyot-Bachy), d'autre part, l'Institut d'Histoire de l'Université de Luxembourg (responsable du projet: professeur Michel Margue). Le projet TRANSSCRIPT vise à étudier les pratiques de l'écriture administrative de l'époque médiévale tardive à travers la combinaison de deux champs de recherche: la gouvernance des principautés régionales médiévales et les transferts culturels (d'où la première partie de l'acronyme TRANSSCRIPT) entre territoires qui se situent des deux côtés d'une frontière linguistique. L'espace géopolitique choisi pour analyser dans cette perspective innovante le développement de la "scripturalité" (terme auquel se réfère la deuxième partie de l'acronyme, SCRIPT) se situe au coeur de celui de l'ancienne Lotharingie, au Moyen Âge terre de contacts et d'échanges: un espace d'entre deux à la frontière entre Francia et Germania, entre regnum et empire.