Description
-
Raoul, duc de Lorraine et marquis
-
Couvent des cordelières de Neufchâteau
-
Raoul, duc de Lorraine et marquis
-
-
FRANCE, Épinal, Archives départementales des Vosges, XLI H 6 (F)
-
Original sur parchemin, jadis scellé sur double queue de parchemin
-
français
-
non suspecté
-
Lettre
-
Original
-
Raoul fait savoir qu’il a donné aux sœurs cordelières de Neufchâteau, en échange de leurs prières pour lui, ses héritiers et ses prédécesseurs, des tours et leur usuaire derrière les murs de la ville.
-
01. Nous Raoulz dus de Lorrainne et marchis faissons savoir a tous que nous avons
02. donei et otroiei, donnons et otroions pour nous et pour nos hoirs a tous jours en perpetuitei par
03. don fait entre lez vis pour Deu et en amosne sens jamais rappeller a religiouses dames lez serours
04. cordelieres dou Nuefchastel pour tant que elles prioient pour nous, pour nos hoirs et pour lez
05. ames de nos predecessours, les tours qui sunt darriers lour maison ensemble toute la place et l'u-
06. -suare seant darriers lez murs de nostre dite ville dou Nuefchastel dou lonc de lour dite maison si comme
07. elle se porte dez le pusticel qui fuit Hussenet Maultrempei jusques a la maison Jehan Willaume joingnant
08. a la tour de la porte a la rue Verdenoise et des dis murs jusques sus Mouzon pour avoir lour
09. alee et lour venue en yceux leux et faire lour aisance telle comme il lour plaira sens faire chose que
10. soit nuisans ne grevauble a la fermetei de nostre dite ville. Et comme lez dites religiouses avoient et
11. doient avoir lour alee et lour venue en l'usuare qui est darriers la maison Olrion la mecienne
12. joingnant a lour dite maison, et li dis Olrions ou aulcuns de sez hoirs lour vueille destourber et
13. empeschier nous volons et commandons que il ne autres quelz que il soit ne lez empuisse destour-
14. -ner ne empeschier lour alee ne lour venue par aulcune maniere mais volons que elles et lour
15. maigniés y usoient et conversoient si comme elles ont fait anciennement. Et cest don et otroi lour
16. avons nous promis et promettons leaulment pour nous et pour nos hoirs tenir et garder pour
17. tous jours fermement et entierement sens aler au contraire et ycelles faire joir et garentir de tout
18. ceu que devant est dit paisiblement et sens debat envers tous et contre tous jusques a droit.
19. Et pour ce que ce soit ferme chose et estauble nous avons fait mettre nostre grant seel en ces
20. presentes lettres en signe et en tesmoingnage de veritei. Ce fuit fait l'an de grace Nostre Signour mil
21. trois cens quarante et un a douze jours dou moix d'avril. -
« Pour tous le / terain qui nous / apartien de [ apartien de [...] la porte Verdenoire / jusque notre [...] »
-
Denis Remy ; Mathias Bouyer
Sigillography
-
non
Informations
Document
Mathias
Bouyer
(Université de Lorraine), dans
TRANSSCRIPT
TRANSSCRIPT Project. Writing and Governance. Cultural transfers between France and the Empire (13th-16th centuries), dir. I. Guyot-Bachy (CRULH) et M. Margue (IPSE), éd. électronique TELMA (IRHT), Orléans, 2017 [en ligne], acte n. 145832 (transscript-1093), http://telma.irht.cnrs.fr/chartes/en/transscript/notice/145832 (mise à jour : 19/06/2019).