Cum in generali consilio
Lettre à l’archevêque de Canterbury imposant un habit distinctif aux juifs et leur interdisant d’avoir des serviteurs chrétiens
Honorius episcopus servus servorum Dei venerabili fratri archiepiscopo Cantuar’ sancte Romane ecclesie cardinali salutem et apostolicam benedictionem. Cum in generali consilio, cuius statuta volumus illibata servari, provida fuerit deliberatione statutum ut ubique terrarum Iudei a Cristianis diversitate habitus distinguantur ne illorum isti et istorum illi dampnabiliter possint mulieribus commisceri, et Iudei hoc, sicut te referente didicimus, in tua diocesi non observent, propter quod dampnate commixtionis excessus sub erroris potest velamento presumi, fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatinus Iudeos eosdem ad ferendum quo a Cristianis habitum distinguantur per subtractionem communionis fidelium apellatione remota compellas. Dat’ Lateran’ ii Non’ Iulii pontificatus nostri anno sexto.
N. Vincent, “Two papal letters on the wearing of the Jewish badge, 1221 and 1229”, Jewish Historical Studies 34 (1996), 209-224, appendix, p. 220-21.
L'évêque Honorius, serviteur des serviteurs de Dieu, à son vénérable frère l'archevêque de Canterbury, cardinal de la sainte Église romaine, salut et bénédiction apostolique. Puisque le concile général dont nous désirons servir la totalité des statuts, après en avoir soigneusement délibéré a décrété que dans chaque région les juifs devaient se distinguer des chrétiens en portant des vêtements différents pour éviter que certains chrétiens n'aient des relations sexuelles avec des juives ou des juifs avec des chrétiennes; et puisque les juifs de ton diocèse ne se plient pas à cela (comme nous l'avons appris de toi), raison pour laquelle le crime qu'est ce commerce condamnable pourrait être dissimulé sous le voile de l'erreur, nous ordonnons par mandat apostolique à votre fraternité de pousser les juifs à se distinguer des chrétiens dans leur manière de s'habiller en les empêchant d'avoir des contacts avec les fidèles. Donné au Latran le 2e jour des nones de juillet, la 6e année de Notre pontificat (6 juillet 1221).
L. Foschia
Le pape Honorius III a adressé cette lettre à Étienne Langton, archevêque de Canterbury, en 1221. Le pape a envoyé des lettres similaires à d'autres prélats européens : elles faisaient partie d'une tentative pour appliquer la réglementation conciliaire qui visait à limiter les contacts entre juifs et chrétiens. Le pape fait allusion au "concile général" mais essaie en réalité d'appliquer à la fois l'interdit fait aux juifs d'employer des chrétiens comme domestiques chez eux (canon 6 du 3e concile du Latran de 1179) et l'obligation pour ceux-ci de porter des vêtements qui les distinguent des chrétiens afin d'éviter la mixité sexuelle (canon 68 du 4e concile du Latran de 1215).
Comme l'a montré Nicholas Vincent, l'archevêque Étienne Langton a pu avoir sollicité cette lettre du pape dans le but d'obtenir un mandat clair pour imposer ces mesures à l'Église d'Angleterre. L'année suivante (17 avril 1222), le concile provincial d'Oxford, que présidait Étienne, impose le port d'un insigne aux juifs anglais et renouvelle l'interdiction faite aux juifs d'employer chez eux des domestiques chrétiens.
relations sexuelles ; serviteurs ; vêtement
Laurence Foschia : traduction
Notice n°251655, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»
Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait251655/.