./.

Responsiones ad dubitabilia circa communicationem christianorum cum sarracenis[40]

Auteur

Raymundus de Peñafort

Gregorius IX

Titre en français

Réponses aux questions concernant les relations entre chrétiens et Sarrasins

Titre descriptif

Excommunication pour les marins travaillant sur les bateaux pratiquant un commerce illicite

Type de texte

Avis de juriste

Texte

Item aliquis est debitis obligatus pro uictu suo uel aliis, et nichil habet, nec aliquid lucrari potest. Necessitate tali compulsus intrat nauem aliquam pro marinario ut possit lucrari unde possit uiuere et debita persoluere ; et nauis illa portat res prohibitas in terram sarracenorum, et aliam non potest inuenire ubi possit lucrari. Utrum iste talis sit excommunicatus, precipue cum ipse plus habeat de lucro mercedis quam expendit uel debeat, saltem .vi. denarios, uel circa illud, uel plus. Sunt excommunicati quia communicant in crimine illis qui mittunt uel portant, dando eis auxilium et cooperationem, licet pro mercede. Sed in satisfactione pecunie uel penitentie mitius agatis cum eis, prout uestra discretio uiderit expedire.

Langue

Latin

Source du texte original

J. Tolan, ed, "Ramon de Penyafort’s Responses to questions concerning relations between Christians and Saracens: critical edition and translation", http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/76/12/57/PDF/Penyafort.pdf

Datation

  • Date fixe : 19/01/1235

Aire géographique

Traduction française

De plus : quelqu'un est obligé par une dette, pour sa subsistance ou pour d'autres raisons, et il ne possède rien ni n'a le moyen de gagner de l'argent. Poussé par cette nécessité, il embarque à bord d'un navire comme marin afin de gagner sa vie et de payer ses dettes ; ce bateau transporte des biens interdits en terre sarrasine et il n'a pas pu trouver d'autres manières de gagner un salaire. Cet homme est-il excommunié, en particulier étant donné qu'il tire plus de profit de son salaire que ce qu'il dépense ou ce qu'il doit, peut-être cinq deniers, plus ou moins. Nous répondons : ils sont excommuniés car ils prennent part au délit avec ceux qui envoient ou transportent [les marchandises interdites], leur apportant aide et coopération, même si ce n'est que pour un salaire. Mais pour attribuer l'amende pécuniaire ou le châtiment, agissez moins sévèrement avec eux selon ce que votre discrétion jugera bon de faire.

Source traduction française

L. Foschia

Résumé et contexte

C'est l'une des questions que le ministre franciscain et le prieur dominicain résidant à Tunis ont posées au pape Grégoire IX concernant la légalité de différentes sortes de commerce entre les marchands chrétiens et les musulmans, dans le contexte de l'interdiction de vendre des bateaux, des armes, du bois ou du fer aux musulmans, ou d'aider les musulmans à combattre les chrétiens — une interdiction proclamée lors du concile de Latran III, canon 24, et réitérée lors de Latran IV, canon 71. La question ne concerne pas ici un marchand maritime, mais un marin qui est employé sur un bateau impliqué dans le commerce illicite. C’est l’une des plus longues questions de la collection ; cela donne l’impression que les moines sont en train de plaider la cause de ce marin et de mettre en avant les circonstances atténuantes de son association avec le commerce illicite (sa pauvreté, le fait qu’il participe seulement contraint par des nécessités économiques). Grégoire et Raymond ne sont pourtant pas influencés par cet argument : ils confirment qu’il est donc excommunié, mais autorisent les frères à se montrer plus tolérants pour lui accorder l’absolution et lui imposer une pénitence.

Signification historique

Alors que les autres questions de la collection sont brièvement formulées, au point d’apparaître hypothétiques, c’est l’une de celles qui sont développées en détail, avec élaboration de circonstances atténuantes, donnant l’impression d’être basée sur l’expérience d’un ou de plusieurs des personnes que les frères ont rencontrées et avec qui ils ont parlé – et peut-être reçu en confession. Ce passage est l’un des rares textes à mentionner les équipages sur les bateaux et à prendre en considération leur destin : les mentions des marchands ou des capitaines de bateaux sont beaucoup plus fréquentes, principaux objets des décrets d’excommunication pour commerce illicite.

Liens

Textes apparentés inclus dans le corpus

Manuscrits

  • Il existe 7 manuscrits du Dubitabilia; pour les descriptions, voir Tolan, ed., p. 10-11.

Editions

  • F. Balme, C. Paban & I. Collomb, Raymundiana seu documenta quae pertinent ad S. Raymundi de Pennaforti vitam et scripta, Monumenta Ordinis Praedicatorum Historica 4 (Rome, 1898), p. 29-37.
  • X. Ochoa & A. Diaz, eds., Dubitabilia super communicationem Christianorum cum Sarracenis, in Universa bibliotheca iuris, volumen 1, S. Raimundus de Pennaforte, tomus C (Rome, 1978), cols 1024-36.
  • J. Rius Serra, Diplomatario : Documentos, Vida antigua, Crónicas, Procesos antiguos (Barcelona ,1954), p. 22-28.

Etudes

  • . Tolan, “Marchands, mercenaires et captifs: le statut légal des chrétiens latin en terre d'islam selon le juriste canonique Ramon de Penyafort (XIIIe s.)”, in S. Boisselier, F, Clément & J. Tolan, eds., Minorités et régulations sociales en Méditerranée médievale (Rennes, 2010), 223-34.
  • J. Tolan, “The legal status of religious minorities in the medieval Mediterranean world: a comparative study”, in M. Borgolte & B. Schneidmüller, eds., Hybride Kulturen im mittelalterlichen Europa: Vorträge und Workshops einter internationalen Frühlingsschule/Hybrid Cultures in Medieval Europe: Papers and Workshops of in International Spring School (Berlin, 2010), 141-49.
  • J. Tolan, “Taking Gratian to Africa: Raymond de Penyafort's legal advice to the Dominicans and Franciscans in Tunis (1234),” in A. Husain & K. Fleming, eds., A Faithful Sea: The Religious Cultures of the Mediterranean, 1200–1700 (Oxford, 2007), 47-63.

Mots-clés

commerce ; excommunication ; navires

Auteur de la notice

John   Tolan

Collaborateurs de la notice

Laurence   Foschia  :  traduction

Claire   Chauvin  :  traduction

Comment citer cette notice

Notice n°252857, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»

Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait252857/.

^ Haut de page