Réponses aux questions concernant les relations entre chrétiens et Sarrasins
Quels sont les sarrasins considérés comme en guerre contre les chrétiens ?
Item, quomodo intellegatur illud quod dicitur de sarracenis habentibus guerram cum christianis, utrum si cum uno rege uel ciuitate, uel cum ecclesia, uel qualiter intellegatur. Respondemus: de quolibet christiano.
J. Tolan, ed, "Ramon de Penyafort’s Responses to questions concerning relations between Christians and Saracens: critical edition and translation", http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/76/12/57/PDF/Penyafort.pdf
Également, comment nous faut-il comprendre ce qui est dit au sujet des Sarrasins qui sont en guerre avec des "chrétiens" : cela signifie-t-il [qu'ils sont en guerre] avec un roi, une cité ou avec l'Église ? Comment faut-il comprendre cela ? Nous répondons : avec tout chrétien.
L. Foschia
C'est l'une des questions que le ministre franciscain et le prieur dominicain résidant à Tunis ont posées au pape Grégoire IX concernant la légalité de différentes sortes de commerce entre les marchands chrétiens et les musulmans, dans le contexte de l'interdiction de vendre des bateaux, des armes, du bois ou du fer aux musulmans, ou d'aider les musulmans à combattre les chrétiens — une interdiction proclamée lors du concile de Latran III, canon 24, et réitérée lors de Latran IV, canon 71. Tout au long des Réponses, Grégoire et Raymond établissent le principe selon lequel le commerce d’objets non-militaires en temps de paix est licites, mais leur vente en temps de guerre aux musulmans qui combattent les chrétiens entraîne l’excommunication. Ici la question porte sur la signification de tout cela : la réponse est que le commerce est interdit avec les musulmans qui sont en guerre contre n’importe quel chrétien.
Dans un contexte d'alliances complexes entre les chrétiens et les musulmans qui combattent d'autres chrétiens ou musulmans, le principe établi ici par Grégoire et Raymond est clair mais peu pratique.
commerce ; excommunication ; guerre
Laurence Foschia : traduction
Claire Chauvin : traduction
Notice n°252856, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»
Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait252856/.