Concernant ce que tu demandas sur un non-juif qui passait près des fûts de vin appartenant à un juif
La permission de consommer le vin d'un fût touché par les vêtements d'un non-juif
וששאלתם נכרי שהיה עובר בצד יינו של ישראל ונגעו בגדיו ביין בלא כוונה. אם דמי להאי דנחית +ע"ז נ"ז ע"א;+ ולולבא בידיה ואסור בשתייה +ע"ז נ"ז ע"א;.+ או שרי, הואיל והיה לבוש בגדיו ולא היה אוחזן בידו בגדי נכרי שנגעו ביין שלא בכוונה אומר אני שהוא מותר, שלא מצינו דוגמתו לאיסור
I. Elfenbein, Teshuvot Rashi (New York, 1943), via The Responsa Project of Bar-Ilan University.
Concernant ce que tu demandas sur un non-juif qui passait près des fûts de vin appartenant à un juif, et dont les vêtements touchèrent involontairement le vin, cela ressemble-t-il au cas d’un non-juif qui toucha un fût de vin avec une branche en descendant d’un palmier (le Talmud de Babylone, Avodah Zarah, 57a), et le vin, sera-t-il interdit ou permis pour la consommation? [Réponse]: Puisqu’il était habillé et qu’il ne toucha pas [le vin] par sa main, je décide que le vin touché involontairement par les vêtements d’un non-juif sera permis pour la consommation, parce que nous n’avons trouvé aucun exemple qui devait conduire à l’interdiction.
N.Koryakina
Dans ce texte il s'agit de la permission de consommer le vin d'un fût touché involontairement par les vêtements d'un non-juif. Ce responsum présente un dépôt de vins appartenant à un juif où les non-juifs circulent assez librement.
Le cas du Talmud auquel celui qui pose la question se réfère (le Talmud de Babylone, Avodah Zarah, 57a), décrit la situation quand un non-juif touche involontairement le vin des juifs non pas par sa main (ce qui peut rendre le vin impropre à la consommation), mais avec un autre objet qu'il tient. Le Talmud propose deux solutions possibles: soit d'interdire de consommer le vin et le vendre à des non-juifs, soit de permettre exclusivement de le vendre à des non-juifs. Le règlement de Rashi dans ce responsum est plutôt permissif, puisqu'il autorise même la consommation de ce vin.
Adam Bishop : relecture -corrections
Nadezda Koryakina : traduction
Nadezda Koryakina : collaborateur pour le commentaire
Claire Chauvin : relecture -corrections
Notice n°244084, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»
Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait244084/.