./.

Responsiones ad dubitabilia circa communicationem christianorum cum sarracenis[37]

Auteur

Raymundus de Peñafort

Gregorius IX

Titre en français

Réponses aux questions concernant les relations entre chrétiens et Sarrasins

Titre descriptif

Sur ceux qui vendent des marchandises illicites ignorant qu’ils encourent l’excommunication

Type de texte

Avis de juriste

Texte

Item sunt alii qui dant uel uendunt prohibita sarracenis ignorantes quod propter hoc sint excommunicati, et quam cito sciunt recuperant. Utrum tales sint excommunicati; et si sunt, utrum possint absolui. Respondemus: sunt excommunicati et absoluantur .

Langue

Latin

Source du texte original

J. Tolan, ed, "Ramon de Penyafort’s Responses to questions concerning relations between Christians and Saracens: critical edition and translation", http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/76/12/57/PDF/Penyafort.pdf

Datation

  • Date fixe : 19/01/1235

Aire géographique

Traduction française

Également, d'autres donnent ou vendent des biens interdits aux Sarrasins sans savoir que pour cette raison ils sont excommuniés ; et dès qu'ils l'apprennent, ils reprennent leurs biens. Ces gens-là sont-ils excommuniés ? Si oui, peuvent-ils être absous ? Nous répondons : ils sont excommuniés mais ils doivent être absous.

Source traduction française

L. Foschia

Résumé et contexte

C'est l'une des séries de questions que le ministre franciscain et le prieur dominicain résidant à Tunis ont posées au pape Grégoire IX concernant la légalité de différentes sortes de commerce entre les marchands chrétiens et les musulmans, dans le contexte de l'interdiction de vendre des bateaux, des armes, du bois ou du fer aux musulmans, ou d'aider les musulmans à combattre les chrétiens — une interdiction proclamée lors du concile de Latran III, canon 24, et réitérée lors de Latran IV, canon 71. Ici, un hypothétique marchand est venu en Afrique du Nord, a vendu sa marchandise illicite, et, une fois qu'il a réalisé que son commerce était illicite, a récupéré les objets interdits qu'il avait vendus. la pape établit qu'il est excommunié, puis ensuite absous.

Signification historique

Dans ce passage des Réponses, les frères semblent présenter un cas hypothétique, pour les besoins du confessionnal. Le cas semble ici à peine plausible : cela suppose que le marchand chrétien ignorait la nature illicite de son commerce et qu'il voulait et était en mesure de racheter toutes les marchandises interdites pour obtenir l'absolution.

Liens

Manuscrits

  • Il existe 7 manuscrits du Dubitabilia; pour les descriptions, voir Tolan, ed., p. 10-11.

Editions

  • F. Balme, C. Paban & I. Collomb, Raymundiana seu documenta quae pertinent ad S. Raymundi de Pennaforti vitam et scripta, Monumenta Ordinis Praedicatorum Historica 4 (Rome, 1898), p. 29-37.
  • X. Ochoa & A. Diaz, eds., Dubitabilia super communicationem Christianorum cum Sarracenis, in Universa bibliotheca iuris, volumen 1, S. Raimundus de Pennaforte, tomus C (Rome, 1978), cols 1024-36.
  • J. Rius Serra, Diplomatario : Documentos, Vida antigua, Crónicas, Procesos antiguos (Barcelona ,1954), p. 22-28.

Etudes

  • J. Tolan, “Taking Gratian to Africa: Raymond de Penyafort's legal advice to the Dominicans and Franciscans in Tunis (1234),” in A. Husain & K. Fleming, eds., A Faithful Sea: The Religious Cultures of the Mediterranean, 1200–1700 (Oxford, 2007), 47-63.
  • J. Tolan, “The legal status of religious minorities in the medieval Mediterranean world: a comparative study”, in M. Borgolte & B. Schneidmüller, eds., Hybride Kulturen im mittelalterlichen Europa: Vorträge und Workshops einter internationalen Frühlingsschule/Hybrid Cultures in Medieval Europe: Papers and Workshops of in International Spring School (Berlin, 2010), 141-49.
  • . Tolan, “Marchands, mercenaires et captifs: le statut légal des chrétiens latins en terre d'islam selon le juriste canonique Ramon de Penyafort (XIIIe s.)”, in S. Boisselier, F, Clément & J. Tolan, eds., Minorités et régulations sociales en Méditerranée médievale (Rennes, 2010), 223-34.

Mots-clés

commerce ; excommunication

Auteur de la notice

John   Tolan

Collaborateurs de la notice

Laurence   Foschia  :  traduction

Claire   Chauvin  :  traduction

Comment citer cette notice

Notice n°252855, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»

Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait252855/.

^ Haut de page