« aposcripta-4395 »


Description

  •  
    Boniface VIII (1294-1303)

  •  
    L'abbé du monastère de Saint-Gilles, ordre de Saint-Benoît, diocèse de Nîmes, Hugues

  •  
    XVII kalendas decembris, anno septimo

  •  
    1301/11/15


  •  
    Latran

  •  
    Lettre, général (après 1198, littere cum filo canapis)

  •  
    [Original] E. FRANCE, Nîmes, Archives départementales, H 785, n. 105 (auj. 110). Original sur parchemin en bon état, mais déchiré à l'un des plis [inventaire en ligne].
  •  
    [Registre de la chancellerie apostolique] R. CITÉ DU VATICAN, Archivio apostolico Vaticano, Registra Vaticana 50, ep. 270, fol. 71v.

  •  
    Ici reprise d'Étienne Goiffon, Bullaire de l’abbaye de Saint-Gilles, Nîmes : P. Jouve, 1882, CLIV, p. 200-203 [en ligne].

  •  
    Partielle : Georges Digard, Maurice Faucon, Antoine Thomas et Robert Fawtier, Les registres de Boniface VIII, Paris, 1884-1939, n. 4208, d'après R [en ligne].

  •  
    Bulle de Boniface VIII datée du Palais de Latran portant provision de l'abbaye de Saint-Gilles en faveur de Hugues de Folhaquier.

  •  
    Bonifacius episcopus, servus servorum Dei, dilecto filio Hugoni1 abbati monasterii Sancti Egidii, ad Romanam Ecclesiam nullo medio pertinentis, ordinis Sancti Benedicti, Nemausensis diocesis, salutem et apostolicam benedictionem.
    Pia nos excitat et inducit affectio ut, inter cetera, sollicitudinum studia quibus jugiter mens nostra distrahitur, de statu monasteriorum vacantium, presertim Romane Ecclesie nullo medio subjectorum attentione sollicita cogitantes circa celeres provisiones eorum curiosam adhibere solertiam, ac opem et operam vigilanter impendere studeamus ne, quod absit, illa relicta neglectui, vel desidie torpore postposita, gravia cogantur incommoda et periculosa dispendia experiri, que solet ipsis ingerere vacationis instantia longioris.
    Dudum siquidem monasterio, vestro Sancti Egidii Sedi apostolice immediate subjecto, ordinis Sancti Benedicti, Nemausensis diocesis, per obitum quondam Raymundi abbatis ipsius monasterii, pastoris regimine destituo, filii conventus ejusdem monasterii certa die ad eligendum prefixa, vocatis omnibus qui voluerunt, debuerunt et potuerunt comode interesse, insimul convenerunt. Et tandem, prout est moris, Spiritus Sancti gratia invocata, deliberantes in hujusmodi electionis negotio, per viam procedere compromissi2 certis ejusdem monasterii monachis providendi ea vice ipsi monasterio de abbate assumendo de ejus gremio, ac etiam de se ipsis, potestatem pienariam unanimiter concesserunt, promittentes quod illum in suum et ejusdem monasterii abbatem reciperent et haberent, de quo eidem compromissarii, ut premittitur, de gremio dicti monasterii, vel se ipsis, prefato monasterio ducerent providendum. Memorati vero compromissarii hujusmodi, potestate recepta, secedentes seorsum, tractu super hoc inter se prohabito diligenti demum in dilectum filium Bertrandum de Turre, priorem de Molezano3, ejusdem ordinis, Uticensis diocesis, prefati monasterii monachum direxerunt concorditer vota sua. Et deinde dilectus filius Rostagnus de Salve4, qui erat unus ex compromissariis supradictis, ex commissa sibi suisque in hac parte collegis, a conventu ipso hujusmodi potestate, de ipsorum collegarum presentium mandato expresso, vice totius conventus predicti, eumdem B. in abbatem elegit monasterii prelibati dictique conventus electionem hujusmodi ab eodem Rostagno solemniter publicatam concordi voto et voluntate unanimi approbarunt ac postmodum idem Bertrandus electioni hujusmodi de se facte infra tempus a jure statutum, consentire curavit se propter hoc, tempore debito, apostolice Sedis conspectui personaliler presentando, et tam ipse per se quam conventus predicti per certos eorum procuratores ad hoc specialiter constitutos presentato nobis hujusmodi electionis decreto a nobis cum instantia supplici postularunt ut electionem ipsam confirmare de benignitate solita dignaremur. Et tandem supradictus Bertrandus omne jus quod sibi ex electione competebat eadem, sponte ac libere in nostris manibus resignavit, cujus resignationem bénigne duximus admittendam.
    Nos autem ad ipsius monasterii statum bonum ac prosperum paternis studiis intendentes ac propterea volentes eidem de persona idonea providere, Bertrandum et nonnullos alios sepe fati monasterio monachos, tunc apud Sedem apostolicam constitutos, ad nostram presentiam duximus evocandos, districtius injungentes eisdem ut nobis aliquos ejusdem monasterii monachos ad ipsius regimen sufficientes et idoneos nominarent, qui, hujusmodi mandato nostro recepto, in partem secedere curaverunt, et deliberatione super hoc inter se prohabita diligenti, te tunc priorem claustralem ipsius monasterii nobis specialiter nominarunt, personam tuam de litterarum scientia, honestate morum, conversationis et vite munditia et aliis probitatis meritis multipliciter commendantes.
    Unde nos super hiis plenam cum fratribus nostris collationem et deliberationem habentes, te de ipsorum fratrum consilio et apostolice plenitudine potestatis eidem monasterio Sancti Egidii prefecimus in abbatem, curam et administrationem ipsius tibi in spiritualibus et temporalibus committentes, firma concepta fiducia quod, dirigente Domino actus tuos, predictum monasterium per tue circumspectionis industriam laudabiliter dirigetur et salubria suscipiet incrementa. +
    Tu itaque tanquam devotionis et obedientie filius, beneplacitis apostolicis te conformans, jugum Domini reverenter suscipias et feras, ejus oneri humiliter colla summittere non omittas, sicque ipsius monasterii curam et administrationem diligenter exerceas et sollicite prosequaris, ut illud gubernatori provido et administratori perutili non indigne gaudeat se commissum, tibique proinde divine retributionis premium producatur, ac ejusdem Sedis favor et gratia circa te non immerito augeantur.
    Datum Laterani, XVII kalendas decembris, pontificatus nostri anno septimo.

  •  
    1. Hugues II de Folhaquier fut pourvu de l'abbaye par suite de la démission que fit, entre les mains du pape son prédécesseur Bertrand II de la Tour. Hugues II posséda jusqu'en 1319. Avant la promotion, il était prieur-majeur du monastère.
  •  
    2. Ce genre de compromis était souvent employé dans les monastères nombreux, afin de rendre l'élection plus prompte et plus calme.
  •  
    3. Moulézan, commune. du canton de Saint-Mamert, arrondissement de Nîmes (Gard).
  •  
    4. Sauve, chef-lieu de canton de l'arrondissement du Vigan (Gard). Rostang de Sauve, dont il est ici question, devint abbé de Saint-Eusèbe. Voir ci-dessous n. CLVI.-107 (APOSCRIPTA n. 4397).

  •  
    Inconnue de Potthast

Informations

Document

Laurent Vallière (CIHAM (UMR 5648)), dans  APOSCRIPTA database

APOSCRIPTA database – Lettres des papes, dir. J. Théry, CIHAM/UMR 5648, éd. électronique TELMA (IRHT), Orléans, 2017 [en ligne], acte n. 27836 (aposcripta-4395), http://telma.irht.cnrs.fr/chartes/en/aposcripta/notice/27836 (mise à jour : 17/05/2024).