./.

Concilium Aurelianense III[c. 33 (30)]

Assemblée

Concilium Aurelianense III

Titre en français

Troisième concile d'Orléans

Titre descriptif

Interdiction faite aux juifs se mêler aux chrétiens pendant la période de Pâques

Type de texte

Canon de concile

Texte

Quia deo propitio sub catholicorum regum dominatione consistimus, iudei a die cinae domini usque in secunda sabbati in pasca, hoc est ipso quatriduo, procedere inter christeanus neque catholicis populis se ullo loco uel quacumque occansione miscire praesumant.

Langue

Latin

Source du texte original

Charles de Clercq, Concilia Galliae, A. 511 – A. 695, CCSL, Vol. 148a (Turnhout: Brepols, 1963), 126.

Datation

  • Date fixe : 538

Aire géographique

Traduction française

Puisque, par la faveur de Dieu, nous vivons sous l’autorité de rois catholiques, que les juifs ne se permettent pas, depuis le jour de la Cène du Seigneur jusqu’au jour suivant le samedi de Pâques, autrement dit pendant quatre jours, de se montrer parmi les chrétiens ni de se mêler nulle part et pour aucun motif au peuple catholique.

Source traduction française

C. Nemo-Pekelman

Résumé et contexte

Le canon interdit aux juifs de se mêler aux chrétiens pendant la période pascale, ici définie comme les quatre jours allant du Jeudi Saint (jour du dernier repas de la Cène, qui précède le Vendredi Saint) jusqu'au dimanche de Pâques.

Signification historique

Le droit canonique n'était généralement prescriptif qu'à l'égard des fidèles chrétiens : les juifs n'étaient pas liés directement par les décisions de l'Eglise ni sujets à ses sanctions, qui consistaient en des peines spirituelles comme la pénitence et l'excommunication. C'est pourquoi le présent canon justifie la circonstance qu'il vise directement les sujets juifs du royaume en invoquant les autorités séculières catholiques, dont il semble présumer qu'elles "ratifieront" la règle. Le canon 14 du concile de Mâcon (581-583) se réfère à un édit du roi Childebert (r. 511-558) qui, précisément, avait transcrit une règle canonique. Nous ne savons pas si Childebert répondit favorablement à cette demande des pères conciliaires d'Orléans ou si ces derniers ne faisaient que rappeler une loi déjà ratifiée par le roi.

Editions

  • Charles de Clercq, Concilia Galliae, A. 511 – A. 695, CCSL, Vol. 148a (Turnhout: Brepols, 1963), 126.

Traductions

  • J. Gaudemet et B. Basdevant, Les canons des conciles Mérovingiens (VIe-VIIe siècles) (Paris, 1989), 1: 257.
  • A. Linder, The Jews in the Legal Sources of the Early Middle Ages (Detroit, Jerusalem, 1997), 471.
  • C. Nemo-Pekelman, Rome et ses citoyens juifs (IVe-Ve siècles) (Paris, 2010), 239.

Etudes

  • B. Blumenkranz, Juifs et Chrétiens dans le monde occidental, 430-1096 (Paris, 1960), 316-17.
  • C. Nemo-Pekelman, Rome et ses citoyens juifs (IVe-Ve siècles) (Paris, 2010), 239-40.

Mots-clés

Pâques

Auteur de la notice

David   Freidenreich

Collaborateurs de la notice

Capucine   Nemo-Pekelman  :  traduction

Comment citer cette notice

Notice n°238309, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»

Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait238309/.

^ Haut de page