./.

Fuero judío de Tudela[4]

Auteur

Sancho VI de Navarre 'el Sabio'

Titre en français

Fuero juif de Tudèle

Titre descriptif

la défense et l'entretien du château

Type de texte

fuero

Texte

Si enim aliquis forte inuaserit uos in illo castello et contingerit quod sint ibi plagati aliqui homines uel occisi pro isto iudei, non pectent homicidium nec recipiant dapnum, aut sit dies uel de nocte.

... Si uero contingerit quod cadant aliquos muros de illa cerqua maiore de illo castello, quod faciant rex adobare sicut facit de muros de illa uilla.

Langue

Latin

Source du texte original

G. Lopetegui, "Archivo General de Navarra 1150-1194", Archivo General de Navarra 1134-1194 (Donostia, 1997), doc. 39

Datation

  • Date fixe : 1170
  • Précisions : juillet

Aire géographique

  • Navarre
  • à l'extrême sud de la Navarre, près de la rivière Èbre

Traduction française

Si en effet quelqu’un vous attaquait d’aventure dans ce château et qu’il arrivait que des hommes soient là blessés ou tués par un juif, qu’il s’agisse du jour ou de la nuit, ils ne doivent pas payer (le prix) de l’homicide ni recevoir de condamnation. … et s’il arrivait que les murs de l’enceinte principale du château tombassent, le roi les ferait relever tout comme il le fait pour les murs de la ville.

Source traduction française

C. Chauvin

Résumé et contexte

Dans le contexte de la garnison du château de la ville, les défenseurs juifs sont exonérés de responsabilités pour toute blessure ou mort causées par le fait d’une attaque, et de la même manière sont exemptés de l’entretien des murs du château.

Signification historique

Le contexte est ici celui d’une série de fueros de la fin du XIIème siècle (Funes, 1171; Haro, 1187) dans lesquels on confie la garde des défenses de la ville (bien qu’à l’exception généralement de la garde du château) à la population juive. Ici, la réalité de leur fonction militaire, et le fait que leur réclusion à l’intérieur du château n’est pas seulement significative d’une séparation des communautés, est souligné plus loin, quand leur exemption de l’entretien des défenses de la ville se traduit par un privilège fiscal significatif.

Comme dans la plupart des clauses de ce fuero extrêmement favorable, García Alarcón 1 a trouvé difficile d’associer de pareils termes avec les preuves de la réalité sociale, légale, fiscale et économique des juifs des périodes ultérieures. Cependant, nous devrions garder à l’esprit que la deuxième moitié du XIIème siècle était une période de guerre endémique dans la haute vallée de l’Èbre, et que de telles concessions pourraient trouver leurs origines dans pareilles circonstances.

1 . "Marco jurídico", p. 471-472

Textes apparentés inclus dans le corpus

Manuscrits

  • Archivo General de Navarra, Comptos, caisse 1, no. 35 (contenu dans une confirmation de 1359).

Editions

  • G. Lopetegui Semperena, «Archivo General de Navarra 1150-1194», in Archivo General de Navarra 1134-1194 (Donostia, 1997), doc. 39.
  • J. Carrasco et al., Los judios del reino de Navarra : documentos 1093 - 1333, Pamplona, 1995, doc. 29
  • Y. F. Baer, Die Juden, in christlichen Spanien: Urkenden und Regesten, Berlin, 1936, doc. 578

Traductions

  • R. Chazan, Church, State and Jew in the Middle Ages (Springfield N. J., 1980), pp. 72-73.

Etudes

  • M. R., García Arancón, “Marco jurídico y proyección social de las minorías navarras: judíos y mudéjares (siglos XII-XV)”, Iura Vasconiae, 4 (2007), 459-516 (esp. p. 471-472)

Mots-clés

garnison ; Juifs/Judaïsme ; murs du château ; violence

Auteur de la notice

David   Peterson

Collaborateurs de la notice

Claire   Chauvin  :  traduction

Comment citer cette notice

Notice n°254424, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»

Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait254424/.

^ Haut de page