./.

carta ad iudeos de Tutela[3]

Auteur

Alfonso I de Aragón 'El Batallador'

Titre en français

Charte aux juifs de Tudela

Titre descriptif

concession du Fuero Juif de Nájera

Type de texte

Charte royale

Texte

Et mandauit eos per sua mercede fueros de iudios de Nagera in totas lures causas ad illos et ad tota sua generatione: que ut non donent portatico in totos lures mercatos de Tutela, quomodo non donant illos de Nagera, in trata neque exita de illa ciuitate, in vendere neque in conparare; et alias calompnias et homicidios ad fuero de Nagera.

Langue

Latin

Source du texte original

José Ángel Lema Pueyo, Colección Diplomática de Alfonso I de Aragón y Pamplona (1104-1134), Donostia-San Sebastián, 1990

Datation

  • Entre 1119 et 1125
  • Précisions : Le texte porte la date de 1125, mais est généralement daté de 1119. Pour une explication détaillée, consulter les notes renvoyant à sa première disposition.

Aire géographique

  • Navarre
  • Tudèle, à l'extrême sud de la Navarre, près de la rivière Èbre, ne fut pas incorporé au royaume médiéval du même nom avant une date assez tardive (le début du XIIème), et sous les règles précédentes des musulmans, une importante aljama semble avoir été florissante.

Traduction française

Et par sa grâce il leur accorda les fueros juifs de Nájera pour toutes leurs possessions pour eux et pour les générations suivantes : à savoir qu’ils ne paieront pas le portazgo dans toutes leurs transactions à Tudèle, de la même manière que ne le paient pas ceux de Nájera, pour apporter ou sortir les marchandises de la ville, pour les vendre comme pour les acheter ; et les autres injures et homicides sur le modèle du fuero de Nájera.

Source traduction française

C. Chauvin

Résumé et contexte

À la suite de la prise de Tudèle par les chrétiens, la population juive de la ville se vit garantir le Fuero juif de Nájera.

Signification historique

Il s’agit de la première référence au Fuero juif de Nájera dont nous disposons, un code inconnu quant à sa forme originelle, mais rappelé dans une séries de concessions faites aux villes et aux bourgades dans les régions de la haute et de la moyenne vallée de l’Èbre, pendant le XIIème siècle et après (Tudèle encore en 1170, Funes en 1171, et Haro aux alentours de 1187).

Textes apparentés inclus dans le corpus

Manuscrits

  • Les copies existantes viennent de deux manuscrits du XIVème siècle aux Archives Générales de Navarre : Comptos, box 1, n. 35; and Códices, Cartulario Real I, pp. 53-55.

Editions

  • J. Carrasco et al., Los judios del reino de Navarra : documentos 1093 - 1333, Pamplona, 1995, doc. 2
  • L. J. Fortún Pérez de Ciriza, "Colección de 'Fueros Menores' de Navarra y otros privilegios locales", Príncipe de Viana 165 (1982), 273-348, doc. 9
  • J. Á. Lema Pueyo, Colección Diplomática de Alfonso I de Aragón y Pamplona (1104-1134) (Donostia-San Sebastián, 1990), doc. 92

Traductions

  • R. Chazan, Church, State and Jew in the Middle Ages (Springfield N. J., 1980), pp. 69-71.

Etudes

  • M. R. García Arancón, “Marco jurídico y proyección social de las minorías navarras: judíos y mudéjares (siglos XII-XV)”, Iura Vasconiae, 4 (2007), 459-516.

Mots-clés

autonomie communautaire ; commerce ; Impôt ; Juifs/Judaïsme ; marchand

Auteur de la notice

David   Peterson

Collaborateurs de la notice

Claire   Chauvin  :  traduction

Comment citer cette notice

Notice n°254303, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»

Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait254303/.

^ Haut de page