./.

Summa Decretorum[C. 28, q. 1, c. 11]

Auteur

Simon de Bisignano

Titre en français

Summa Decretorum C. 28, q. 1, c. 11

Type de texte

Summa

Texte

Iudeorum qui scilicet deteriores sunt gentilibus unde in die passionis dominice in oratione facta pro eis genua non flectit ecclesia districtione etiam ecclesiastica, debent prelati christianos corrigere ne ipsi se iudeorum seruitio assiude, pro aliqua mercede exponant obstetrecibus quoque et nutricibus christianis omnibus debent interdicere ne infantes iudeorum, in domibus suis nutrire presumant quia iudeorum mores et nostri in nullo concordat, et ipsi de facili, ob frequentem conuersationem, et assiduam familiaritatem instigante, humani generis inimico, ad suam superstitionem, et perfidiam simplicium animos inclinarent, vt infra extrauaganti c. Licet uniuersis.

Langue

Latin

Source du texte original

Paris, Bibliothèque nationale de France, MS lat. 3934A, fol. 92v

Datation

  • Entre 1177 et 1179

Traduction française

Sur les juifs qui évidemment sont pires que les gentils depuis que le jour de la Passion du Seigneur, l’Eglise ne ploya pas ses genoux dans la prière faite pour eux, les prêtres doivent corriger, même sous la menace d’un châtiment, les chrétiens afin qu’ils ne s’exposent pas eux-mêmes à une servitude continuelle auprès des juifs pour quelque salaire, et ils doivent aussi l'interdire à toutes les nourrices chrétiennes de peur qu’elles ne nourrissent les enfants des juifs dans leurs propres demeures, parce que les coutumes des juifs et les nôtres ne s’accordent nullement ; et ceux-là, facilement, après les avoir excité par de fréquentes conversations et une familiarité continuelle, en ennemi du genre humain, pourraient détourner les esprits des hommes simples vers leur propre superstition et leur perfidie, comme dans les Extravagants, c. Licet universis (X.2.20.23).

Source traduction française

C. Chauvin

Résumé et contexte

Simon prend ce canon qui décrète que les enfants baptisés devraient être séparés de leur parentèle encore juive et l’applique aux serviteurs chrétiens travaillant dans des foyers juifs. Il insiste sur le fait que les chrétiens ne devraient pas travailler pour les juifs, mentionnant particulièrement les nourrices et les sages-femmes, parce qu’une telle familiarité pouvait inciter les chrétiens à se convertir au judaïsme.

Signification historique

Voir le commentaire sur http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait136991/ Summa Decretorum [D. 45, c. 5]

Textes apparentés inclus dans le corpus

Manuscrits

  • Augsbourg, Kreis- und Stadtbibliothek, I.
  • Bamberg, Staatsbibliothek, Can. 68
  • Londres, British Library, Royal 10.A.III
  • Londres, British Library, Addit. 24659
  • Londres, Lambeth Place, MS 411
  • Paris, Bibliothèque nationale, MS lat. 3934 A*
  • Rome, Bibliotheca Casatense, MS 1105*
  • Rouen, Bibliothèque municipale, MS 710*

Mots-clés

apostasie ; cohabitation ; nourrices ; sage-femme ; serviteurs

Auteur de la notice

Jessie   Sherwood

Collaborateurs de la notice

Claire   Chauvin  :  traduction

Comment citer cette notice

Notice n°136996, projet RELMIN, «Le statut légal des minorités religieuses dans l'espace euro-méditerranéen (Ve- XVesiècle)»

Edition électronique Telma, IRHT, Institut de Recherche et d'Histoire des Textes - Orléans http://www.cn-telma.fr/relmin/extrait136996/.

^ Haut de page