> Extrait

Euphorion, Thrace, 37 C 1-6 Cusset/Acosta-Hughes.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

.....].ο̣ι̣.[....]αιον..ε.[.........].μ̣..ο

...]... ἀφυ[σ]σάμενος βορ[........].....θωι̣

..]....κουσσης φορέοις α[.......]ν̣ ὕδωρ

...].ου ὅτ’ ἄεθλα Διὸς σ̣τελ̣λ̣[.....]σηι

(5)....].νεκ.α.ης κενεὸν μ̣[ε]τ̣ὰ̣ λέκτρον ἵκοιο.

ἀ]λλὰ σύ γ’ ακ[ ].δ[]ω̣ν δαίσα[ι]ς γάμον η̣ε̣φ̣.[..].ρ̣ος

Traduction

… ayant puisé pour toi … puisses-tu porter … l’eau … lorsque les jeux de Zeus … puisses-tu ensuite entrer dans un lit vide... mais toi, puisses-tu célébrer un mariage …

Source de la traduction

traduction A. Kolde

Paraphrase/Commentaire sur le texte

La première partie du fragment 415 compte 33 vers, dont les 5 premiers et les 9 derniers sont très mutilés. On ne sait de quels jeux de Zeus il s'agit, ni qui est la deuxième personne du singulier qu'interpelle le poète. Le thème semble être celui des unions malheureuses.

Rédacteur du commentaire

A. Kolde

Indexation

Personnages(s):

Zeus

Mot(s)-clé(s) :

jeux

Comment citer cette notice

Texte n°956 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait956/. Première version : 15/07/10. Date de mise à jour : 29/10/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page