> Extrait

Lycophron, Alexandra, 115-127 Edition Cusset/Chauvin.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

ὁ γάρ σε συλλέκτροιο Φλεγραίας πόσις

στυγνὸς Τορώνης, ᾧ γέλως ἀπέχθεται

καὶ δάκρυ, νῆις δ´ ἐστὶ καὶ τητώμενος

ἀμφοῖν, ὁ Θρῄκης ἔκ ποτ´ εἰς ἐπακτίαν

Τρίτωνος ἐκβολαῖσιν ἠλοκισμένην

χέρσον περάσας, οὐχὶ ναυβάτῃ στόλῳ,

ἀλλ´ ἀστίβητον οἶμον, οἷά τις σιφνεύς,

κευθμῶνος ἐν σήραγγι τετρήνας μυχούς,

νέρθεν θαλάσσης ἀτραποὺς διήνυσε,

τέκνων ἀλύξας τὰς ξενοκτόνους πάλας

καὶ πατρὶ πέμψας τὰς ἐπηκόους λιτὰς

στῆσαι παλίμπουν εἰς πάτραν, ὅθεν πλάνης

Παλληνίαν ἐπῆλθε γηγενῶν τροφόν·

Traduction

Car toi, c’est lui, l’époux odieux de Toroné,

De sa compagne phlégraïenne, – lui par qui le rire est haï

Comme la larme, lui qui est ignorant et frustré

Des deux, lui qui de Thrace un jour vers la côtière

Terre s'en alla, terre sillonnée

Des jaillissements de Triton, non pas en expédition navale,

Mais par un chemin non foulé, telle la taupe

Il perça les tréfonds dans la crevasse de l’abysse ;

Sous la mer il emprunta des sentes,

Après qu’il eut de ses enfants fui les luttes où l’on tue son hôte

Et à son père envoyé ces prières à exaucer :

Qu’il l’établisse de retour dans sa patrie, d’où, errant,

Il avait gagné la pallénienne nourrice des Fils de la Terre

Source de la traduction

traduction empruntée à l'édition Chauvin/Cusset

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Lycophron évoque ici l'histoire de Protée qui épouse, à Palléné (anciennement appelée Phlégra) en Chalcidique, Toroné dont il a deux fils, Tmolos et Télégonos; ceux-ci, parce qu'ils se méfient des étrangers, les tuent : outré par la cruauté de ses fils, Protée retourne de Palléné en Égypte (sa patrie, désignée ici par l'intermédiaire du Nil qui porte ici son nom archaïque de Triton) par un passage sous-terrain et sous-marin que lui octroie son père Poséidon.

La Pallène est ici désignée comme étant «nourricière de Géants», ce qui renvoie à la tradition des Géants de Chalcidique.

Rédacteur du commentaire

Christophe Cusset

Bibliographie

S. West, "Proteus in Stesichorus' Palinode", ZPE, 47, 1982, p. 6-10

Indexation

Toponyme(s):

Nil; Pallènè; Phlégra; Egypte

Mot(s)-clé(s) :

taupe

Commentaire iconographique 1

Commentaire

Aucun des personnages dont il est question dans ce passage ne semble avoir été représenté. Pour les difficultés propres à l'iconographie de Protée, cf. N. Icard, "Protée ou l’iconographie impossible" dans Protée en trompe-l’œil. Genèse et survivances d’un mythe, d’Homère à Bouchardon (A. Rolet, dir.) 2009, p.167-185.

Auteur du commentaire iconographique

N. Icard

Comment citer cette notice

Texte n°832 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait832/. Première version : 21/06/10. Date de mise à jour : 15/10/14

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page