> Extrait

Diphile, Oliveraie, 30 Kock.

<< < / > >>

Sources

Athénée, Deipnosophistes, VI, 254 a.

Texte (version originale)

ὦ τόνδ’ ἐποπτεύουσα καὶ κεκτημένη

Βραυρῶνος ἱεροῦ θεοφιλέστατον τόπον,

Λητοῦς Διός τε τοξόδαμνε παρθένε,

ὡς οἱ τραγῳδοί φασιν, οἷς ἐξουσία

ἔστιν λέγειν ἅπαντα καὶ ποιεῖν μόνοις.

Traduction

Ô toi qui surveilles et possèdes ce lieu très chéri des dieux, Brauron le sacré, toi la fille de Léto et de Zeus, vierge à l'arc conquérant, comme disent les tragiques, qui, seuls, ont le droit de tout dire et de tout faire.

Source de la traduction

traduction I. David

Bibliographie

Le numéro de fragment est celui que donne Kock, Comicorum Atticorum Fragmenta, vol. 2, Leipzig, 1884 = 29 Kassel-Austin.

Indexation

Personnages(s):

Artémis; Léto; Zeus

Toponyme(s):

Brauron

Comment citer cette notice

Texte n°783 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait783/. Première version : 14/06/10. Date de mise à jour : 19/10/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page