> Extrait

Hérondas, Mimiambe VIII, 37.

<< < / > >>

Date du texte cité

2e quart du IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

] Ὀδυσσέως [.........] Αἰόλου δῶρον

Traduction

] d'Ulysse [...] présent d'Éole

Source de la traduction

traduction É. Prioux

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Dans son rêve, Hérondas est engagé dans une compétition d'askôliasmos (jeu d'équilibre consistant à se tenir sur une outre gonflée d'air) qui l'oppose à un vieillard (Hipponax?). L'outre de vin est ici comparée au sac où Éole emprisonna les vents pour les offrir à Ulysse (Odyssée X, 19-20 et 36).

Rédacteur du commentaire

É. Prioux

Indexation

Personnages(s):

Ulysse; Éole

Commentaire iconographique 1

Commentaire

L’outre dont Éole fit présent à Ulysse n’est figurée, à notre connaissance, que sur un scarabée étrusque du Cabinet des Médailles (IVe s. av. J.-C.). On y voit un jeune homme se pencher au-dessus d’une outre qu’il vient de délier et d’où sort une tête d’homme barbu ; ce dernier est bien un dieu du vent, dont le souffle est représenté par une série de traits s’échappant de sa bouche.

Objet(s) et image(s)

http://www.limc-france.fr/objet/14768

Auteur du commentaire iconographique

P. Linant de Bellefonds

Comment citer cette notice

Texte n°774 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait774/. Première version : 13/06/10. Date de mise à jour : 24/09/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page