> Extrait

Hérondas, Mimiambe I, 56-57.

<< < / > >>

Date du texte cité

2e quart du IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

ἰδών σε καθόδῳ τῆς Μίσης ἐκύμηνε

τὰ σπλάγχν' ἔρωτι καρδίην ἀνοιστρηθείς,

Traduction

Après qu'il t'a vue à la procession de la Descente de Misè, un flot d'émotions a submergé ses entrailles tandis que l'aiguillon de l'amour piquait son cœur

Source de la traduction

traduction É. Prioux

Paraphrase/Commentaire sur le texte

La scène se déroule peut-être à Cos. Gyllis raconte à Mètrichè qu'un certain Gryllos s'est épris d'elle lors de la procession de la Descente de Misè. Le motif de la «Descente» évoque une procession commémorant une descente dans l'Hadès, comme la «Descente de Korè» (deuxième jour des Thesmophories). Ce passage est la première attestation de Misè, déesse qui serait peut-être d'origine phrygienne et qui était liée au culte de Déméter: il s'agit de l'hôtesse qui persuada Déméter de reprendre de la nourriture après la perte de Korè (ce rôle est plus souvent prêté à Baubô). Doit-on inférer de ce passage que Misè était descendue aux Enfers à la manière de Korè?

Rédacteur du commentaire

É. Prioux

Bibliographie

G. Zanker, Herodas Mimiambs, Oxford, 2009, p. 21 et 29.

Indexation

Personnages(s):

Misè

Comment citer cette notice

Texte n°764 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait764/. Première version : 13/06/10. Date de mise à jour : 24/09/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page