> Extrait

Anyté, Épigrammes, 19 Gow-Page.

<< < / > >>

Sources

Anthologie de Planude 231

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Précisions : début du III<sup>e</sup> siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

α. Tίπτε κατ᾽ οἰόβατον, Πὰν ἀγρότα, δάσκιον ὕλαν

   ἥμενος ἁδυβόαι τῷδε κρέκεις δόνακι;

β. Ὄφρα μοι ἑρσήεντα κατ᾽ οὔρεα ταῦτα νέμοιντο

   πόρτιες ἠυκόμων δρεπτόμεναι σταχύων.

Traduction

- Pourquoi restes-tu assis, ô Pan rustique, dans la solitude et l'ombre du sous-bois à faire résonner le doux son de ta flûte en roseau? - Pour que mes génisses paissent sur ces monts couverts de rosée et broutent la belle chevelure des graminées.

Paraphrase/Commentaire sur le texte

La forme dialoguée et le questionnement incitent à lire ce texte comme une épigramme ecphrastique qui décrirait une représentation figurée du dieu Pan.

Rédacteur du commentaire

É. Prioux

Bibliographie

La numérotation est celle de l'édition Gow-Page.

Indexation

Personnages(s):

Pan

Mot(s)-clé(s) :

syrinx; troupeaux

Commentaire iconographique 1

Commentaire

Le décor d'une anse de lampe en terre cuite du Musée Gréco-romain d'Alexandrie (inv. 26720), datable de la fin du Ier s. ou du début du IIe s. de notre ère, pourrait servir d'illustration à cette épigramme : on y voit Pan, assis à l'ombre d'un arbre, en train de jouer de la syrinx tandis que s'avance vers lui un mouton.

Objet(s) et image(s)

http://www.limc-france.fr/LIMC/objet/14405

Auteur du commentaire iconographique

P. Linant de Bellefonds

Comment citer cette notice

Texte n°750 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait750/. Première version : 25/05/10. Date de mise à jour : 13/04/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page