> Extrait

Léonidas de Tarente, Épigrammes, 5 Gow-Page.

<< < / > >>

Sources

Anthologie Palatine IX, 326

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

Πέτρης ἐκ δισσῆς ψυχρὸν καταπάλμενον ὕδωρ,

   χαίροις καὶ Νυμφέων ποιμενικὰ ξόανα,

πέτραι τε κρηνέων, καὶ ἐν ὕδασι κόσμια ταῦτα

   ὑμέων, ὦ κοῦραι, μυρία τεγγόμενα,

χαίρετ᾽: ᾿Αριστοκλέης δ᾽ ἴδ᾽, ὁδοιπόρος ᾧπερ ἀπῶσα

   δίψαν βαψάμενος, τοῦτο δίδωμι κέρας.

Traduction

Salut à toi, onde fraîche qui bondis depuis la pierre fendue, et à vous, statuettes de bois, images des Nymphes taillées par des bergers! Salut à vous, pierres où s'épandent les sources, et à vous, myriade d'ornements baignés par les eaux qui sont pour vous, ô Nymphes! Moi, Aristoclès, le voyageur ici présent, je vous offre ce présent qui m'a permis d'écarter la soif après que je l'eus trempé dans l'eau.

Source de la traduction

traduction É. Prioux

Paraphrase/Commentaire sur le texte

L'épigramme concerne la dédicace d'une coupe dans un sanctuaire des nymphes.

Rédacteur du commentaire

EP

Bibliographie

La numérotation est celle de l'édition Gow-Page.

Indexation

Personnages(s):

Nymphes

Mot(s)-clé(s) :

source

Comment citer cette notice

Texte n°749 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait749/. Première version : 24/05/10. Date de mise à jour : 09/09/16

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page