> Extrait

Apollonios de Rhodes, Argonautiques, 1, 311-316 Vian-Delage.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

τῷ δὲ ξύμβλητο γεραιὴ

Ἰφιὰς Ἀρτέμιδος πολιηόχου ἀρήτειρα,

καί μιν δεξιτερῆς χειρὸς κύσεν, οὐδέ τι φάσθαι

ἔμπης ἱεμένη δύνατο, προθέοντος ὁμίλου·

ἀλλ' ἡ μὲν λίπετ' αὖθι παρακλιδόν, οἷα γεραιὴ

ὁπλοτέρων, ὁ δὲ πολλὸν ἀποπλαγχθεὶς ἐλιάσθη.

Traduction

Or, la vieille Iphias, prêtresse d'Artémis protectrice de la cité, vint à sa rencontre (= à la rencontre de Jason) et lui baisa la main droite, mais ne put lui dire le moindre mot, en dépit du désir qu'elle en avait, en raison de la progression de la foule; au contraire, elle fut laissée sur place au bord du chemin, comme une vieille qu'elle était par les plus jeunes; et lui, emporté loin en avant, en fut séparé.

Source de la traduction

Traduction de Ch. Cusset

Paraphrase/Commentaire sur le texte

La vieille Iphias porte un nom qui est l'abrégé d'Iphianassa-Iphigénie qui est l'hypostase de la déesse Artémis : on sait qu'Artémis a sauvé (ou plutôt sauvera) Iphigénie du sacrifice. C'est de la même Artémis dont Iphias est ici la prêtresse à Phères. La grande déesse locale Einodia a en effet été assimilée à Artémis ou Hécate par la suite. Le culte d'Artémis est bien attesté à Iolcos : elle est ici dite protectrice de la ville.

Rédacteur du commentaire

C. Cusset

Indexation

Personnages(s):

Artémis; Iphigénie; Iphias; Jason

Toponyme(s):

Iolcos

Mot(s)-clé(s) :

prêtresse

Commentaire iconographique 1

Commentaire

Nous ne connaissons pas de représentation d'Iphias. Pour Artémis Pheraia ou Enodia, cf. LIMC s.v. "Aphrodite" n° 1074; "Artemis" n° 882-884, 886-890, 892.

Auteur du commentaire iconographique

N. Icard

Comment citer cette notice

Texte n°30513 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait30513/. Première version : 15/01/11. Date de mise à jour : 25/04/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page