> Extrait

Apollonios de Rhodes, Argonautiques, 1, 179-184 Vian-Delage.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

Ταίναρον αὖτ' ἐπὶ τοῖσι λιπὼν Εὔφημος ἵκανε,

τόν ῥα Ποσειδάωνι ποδωκηέστατον ἄλλων

Εὐρώπη Τιτυοῖο μεγασθενέος τέκε κούρη.

κεῖνος ἀνὴρ καὶ πόντου ἐπὶ γλαυκοῖο θέεσκεν

οἴδματος, οὐδὲ θοοὺς βάπτεν πόδας, ἀλλ' ὅσον ἄκροις

ἴχνεσι τεγγόμενος διερῇ πεφόρητο κελεύθῳ.

Traduction

Après avoir quitté le Ténare, à son tour Euphémos les rejoignit, le plus rapide de tous à la course, qu'avait enfanté pour Poséidon Europé, la fille de Tityos au grand cœur. Ce héros courait même sur les flots de la mer verdâtre sans même y tremper ses pieds rapides, mais ce n'est que la pointe qu'il en mouillait à faire porter ses pas par le chemin liquide.

Source de la traduction

Traduction de Ch. Cusset

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Apollonios est tributaire des traditions qui le précèdent pour la présentation d'Euphèmos : on trouve la même généalogie et la même localisation chez Pindare (Pythiques, IV, 44-46). Euphémos a reçu de Poséidon, dieu de la mer, le pouvoir de marcher sur les flots. L'évocation de ce don pourrait remonter à Hésiode.

Rédacteur du commentaire

C. Cusset

Indexation

Mot(s)-clé(s) :

mer

Commentaire iconographique 1

Commentaire

Les seules représentations assurées d'Euphémos le montrent participant à la course de chars des jeux funéraires en l'honneur de Pélias (LIMC s.v. "Euphemos" n° 1-2); les autres représentations sont hypothétiques. Aucune allusion n'est faite à son don particulier.

Auteur du commentaire iconographique

N. Icard

Comment citer cette notice

Texte n°30503 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait30503/. Première version : 14/01/11. Date de mise à jour : 25/04/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page