> Extrait

Callimaque, Hécalè, 19 D'Alessio.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

καὶ ἠέρος ἀχλύσαντος

Traduction

et, comme l'air s'était obscurci,

Source de la traduction

traduction É. Prioux

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Ce fragment de vers semble, par son sujet, pouvoir s'insérer dans la description de la tempête qui arrête Thésée dans sa route vers Marathon.

Dans son édition de l'Hécalè, A. Hollis a proposé d'intégrer ce fragment au sein du fr. 18 Hollis (= 18 D'Alessio), v. 11 (= ID 252595), pour reconstituer un vers unique sous la forme τρηχέος Ὑμητ̣τ̣[οῖο] καὶ καὶ ἠέρος ἀχλύσαντος (de l'âpre Hymette et, comme l'air s'était obscurci).

Le thème de l'obscurité descendant sur l'Attique avec l'arrivée de la tempête pourrait aussi figurer dans un fragment de provenance et d'auteur inconnu qu'A.S. Hollis a proposé d'attribuer à Callimaque et de situer peu après le fr. 18 (= ID 252595): ἠλυγίων ὀρέων (des montagnes plongées dans l'ombre), cité par Hésychius pour la glôssa ἠλυγίος (Hésychius η 392 Latte), hapax dont le sens semble s'accorder avec la description callimachéenne de l'arrivée de la tempête sur les chaînes de l'Attique.

Rédacteur du commentaire

É. Prioux

Bibliographie

= 319 Pf.

Voir aussi A.S. Hollis, «Darkness on the Mountains: A Fragment of Callimachus' Hecale?», ZPE, 123, 1998, p. 72 (repris dans Supplementum Supplementi Hellenistici, fr. 281A).

Indexation

Personnages(s):

Thésée

Mot(s)-clé(s) :

air; tempête

Comment citer cette notice

Texte n°252598 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait252598/. Première version : 25/10/12. Date de mise à jour : 16/01/15

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page