> Extrait

Callimaque, Hécalè, 15 D'Alessio.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

τὺ δ' ἐγκυτὶ τέκνον ἐκέρσω

Traduction

Et toi, mon enfant, c'est jusqu'à la peau que tu te rasas

Source de la traduction

traduction É. Prioux

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Comme le souligne G.B. D'Alessio (voir G.B. D'Alessio, Callimaco. Inni - Epigrammi - Ecale, Milan, 2007 (1re éd. en 1996), p. 283, n. 15), l'apostrophe directe du poète-narrateur au héros est un stylème tout à fait typique de l'écriture callimachéenne. Aussi est-il probable que ce soit ici le poète-narrateur (et non Pitthée ou Égée) qui s'adresse ici à Thésée (de même, est-il peu probable que ces mots soient adressés par Hécalè à l'un de ses enfants décédés). Il pourrait aussi s'agir d'une reprise d'une apostrophe d'Aithra, mère de Thésée, à son fils (cf. M. Skempis, "Kleine Leute" und grosse Helden in Homers Odyssee und Kallimachos' Hecale, Berlin, 2010, p. 146).

On rapprochera donc, tout comme choisit de le faire G.B. D'Alessio, ce fragment du fragment 14 D'Alessio (= ID 252479) pour y voir une évocation de la théséis, coiffure typique de Thésée, et du rite de passage effectué par ce héros lors de la dédicace de ses boucles enfantines à Delphes. Sur tous ces éléments, voir ID 252479.

Rédacteur du commentaire

É. Prioux

Indexation

Personnages(s):

Thésée

Comment citer cette notice

Texte n°252480 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait252480/. Première version : 18/10/12. Date de mise à jour : 16/01/15

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page