> Extrait

Callimaque, Hymne à Zeus, 42-45 Pfeiffer.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

εὖτε Θενὰς ἀπέλειπεν ἐπὶ Κνωσοῖο φέρουσα,

Ζεῦ πάτερ, ἡ Νύμφη σε (Θεναὶ δ´ ἔσαν ἐγγύθι Κνωσοῦ),

τουτάκι τοι πέσε, δαῖμον, ἄπ´ ὀμφαλός· ἔνθεν ἐκεῖνο

Ὀμφάλιον μετέπειτα πέδον καλέουσι Κύδωνες.

Traduction

À peine la nymphe quittait Thenai pour te porter vers Cnossos, – il s'agissait de Thenai près de Cnossos –, ton cordon ombilical, ô dieu, tomba. C'est pour cette raison que les Cydoniens ont ensuite donné à cet endroit le nom de Plaine Ombilicale.

Source de la traduction

traduction É. Prioux

Paraphrase/Commentaire sur le texte

La nymphe qui emporte l'enfant Zeus est Néda.

Thenai : Callimaque précise qu'il s'agit ici de la ville crétoise et non de son homonyme arcadienne ; cette précision permet de ménager une transition de la partie arcadienne à la partie crétoise de l'hymne.

Les Cydoniens sont les habitants de Cydonia (La Canée/Chania), sur la côte N-O de Crète, mais le terme désigne ici l'ensemble des Crétois.

Rédacteur du commentaire

N. Le Meur

Indexation

Personnages(s):

Néda; Zeus

Ethnique(s):

Cydoniens

Mot(s)-clé(s) :

cordon ombilical; plaine

Comment citer cette notice

Texte n°251998 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait251998/. Première version : 19/04/12. Date de mise à jour : 16/10/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page