> Extrait

Théocrite, Idylle 15, 64 Gow.

<< < / > >>

Date du texte cité

IIIe siècle av. J.-C.

Texte (version originale)

πάντα γυναῖκες ἴσαντι, καὶ ὡς Ζεὺς ἀγάγεθ᾿ Ἥραν.

Traduction

Elles savent tout les femmes, y compris comment Zeus a épousé Héra.

Source de la traduction

Traduction de Ch. Cusset

Paraphrase/Commentaire sur le texte

Praxinoa commente la sagesse de la vieille femme qu'elle vient de rencontrer avec Gorgo. Selon les scholies, le vers ferait allusion au fait que Zeus a épousé Héra déguisé en coucou sur le mont Thornax. Mais ce n'est pas en réalité la signification de cette allusion qui veut faire comprendre que les femmes sont curieuses de tout et savent tout, même ce qui relève de la sphère privée.

Rédacteur du commentaire

C. Cusset

Indexation

Personnages(s):

Héra; Zeus

Mot(s)-clé(s) :

hiérogamie

Comment citer cette notice

Texte n°251652 dans CALLYTHEA [En ligne]; http://www.cn-telma.fr/callythea/extrait251652/. Première version : 05/04/12. Date de mise à jour : 20/09/12

Mentions légales | Colophon | Contacts | Haut de page